Double-sided page of French to English word translations, complete with pronunciations. The page appears to have been designed for the French rather than for the benefit of the Australian troops.
The following are a few examples taken from the lexicon portion of the document showing the French to English translation accompanied by the suggested pronunciation:
Femme - Woman - Woumeunn
Eglise - Church - Tcheurtche
Bottines - Boots - Bouts
Fils - Son - Seun
Village - Village - Villedje
At the bottom of the second page, following the same pattern, are some simple phrases, including:
Comment allez-vous - How do you do - Haou dou you dou
Avex-vous sommeil - Are you sleepy - Ar iou slipi
Il est trois heures et demie - It is half past three - Itt izz haf passt sri
Part of the collection of World War I memorabilia donated by Sergeant John Lord (#6252), although it is believed that not all of the material relates to his own war service.
John Lord was 19 years old when he enlisted with the Australian Imperial Forces in June 1915. Originally part of the 1st Australian Stationary Hospital, 11th Reinforcement; Lord was transferred to the 13th Australian Field Ambulance upon its formation in February 1916. He subsequently moved to the headquarters of the Assistant Director of Medical Services, 4th Division, in December 1918 where he seems to have spent the remainder of the war. Although listed as ‘effective abroad,’ Lord returned to Australia on 30 October 1919, and was discharged from service on 12 March 1920. He died in 1951.
Single page, typed text on both sides.
Donation from J. Lord, 1986
Printed along the top of the first page: '...etit Vocabulaire Français-Anglais... [lexicon of French and English words and their pronunciation continues over both sides of the page]'
Type of item